请问PK是什么意思?
PK有两个渊源:一个是指网络游戏中的玩家之间彼此对打,源于英文PlayersKilling或者PlayerKiller的缩写,意思是玩家杀手,指玩家与玩家间的较量,以一方生命(游戏中)的终结为直接目的所进行的对抗。国内外的网游玩家普遍达成共识,中国玩家喜欢PK,可能与中国渊源久远的历史背景有关,在诸侯割据、战火纷飞的年代诞生出的英雄故事,总能流传百世,让后人回味无穷。网络游戏中恰恰能够提供一个相似的群雄崛起的大环境,让那些身在和平年代的玩家们过一把或英雄或枭雄瘾。
至于PK所起源的网络游戏,比较多的说法是来自1990年代初的文字网络游戏MUD。也有一个说法是,这一词出于著名的网络游戏《UO》(国内译为“网络创世纪”),PK这个词从MUD时代就广为流传,玩网游的人不知道PK是什么意思,简直是不可思议的。
另一个“渊源”是指足球里的罚点球,也就是PenaltyKick的缩写,引意为一对一单挑,只有一方能赢。
也有一个说法是,PK其实是punchandkick的缩写,源于TVgame的格斗游戏,直译为拳打脚踢,引申为格斗和对战。
PK这个词虽跳脱出游戏和体育的范畴不久,但很多的时尚事件让PK的使用率火速上升,如火如荼的湖南卫视主办的超级女声,更是把PK这个词汇推向千家万户,《超级女声终极PK》专辑热卖就是明证。正确的中文说法,应该是终极比赛,或者决赛。《超级女声》的节目中一个叫“PK”的环节使这个词家喻户晓。“PK”就是两名实力相当的歌唱选手进行比拼,最后只有一人胜出,另一人淘汰出局。例如对超级女声的报道中,有这样的文字:“随着《超级女声》比赛的日益白热化,每次比赛中的PK环节都让人看得心惊肉跳。“能不能不PK”成了观众中的一种声音,且越来越响亮。”
请问PK是什么意思?
PK有两个渊源:一个是指网络游戏中的玩家之间彼此对打,源于英文PlayersKilling或者PlayerKiller的缩写,意思是玩家杀手,指玩家与玩家间的较量,以一方生命(游戏中)的终结为直接目的所进行的对抗。国内外的网游玩家普遍达成共识,中国玩家喜欢PK,可能与中国渊源久远的历史背景有关,在诸侯割据、战火纷飞的年代诞生出的英雄故事,总能流传百世,让后人回味无穷。网络游戏中恰恰能够提供一个相似的群雄崛起的大环境,让那些身在和平年代的玩家们过一把或英雄或枭雄瘾。
至于PK所起源的网络游戏,比较多的说法是来自1990年代初的文字网络游戏MUD。也有一个说法是,这一词出于著名的网络游戏《UO》(国内译为“网络创世纪”),PK这个词从MUD时代就广为流传,玩网游的人不知道PK是什么意思,简直是不可思议的。
另一个“渊源”是指足球里的罚点球,也就是PenaltyKick的缩写,引意为一对一单挑,只有一方能赢。
也有一个说法是,PK其实是punchandkick的缩写,源于TVgame的格斗游戏,直译为拳打脚踢,引申为格斗和对战。
PK这个词虽跳脱出游戏和体育的范畴不久,但很多的时尚事件让PK的使用率火速上升,如火如荼的湖南卫视主办的超级女声,更是把PK这个词汇推向千家万户,《超级女声终极PK》专辑热卖就是明证。正确的中文说法,应该是终极比赛,或者决赛。《超级女声》的节目中一个叫“PK”的环节使这个词家喻户晓。“PK”就是两名实力相当的歌唱选手进行比拼,最后只有一人胜出,另一人淘汰出局。例如对超级女声的报道中,有这样的文字:“随着《超级女声》比赛的日益白热化,每次比赛中的PK环节都让人看得心惊肉跳。“能不能不PK”成了观众中的一种声音,且越来越响亮。”
PK和VS有何区别
一、PK与VS的区别有:
1、解释不同:
PK原指在游戏中高等级玩家随意杀害低等级玩家的行为,后引申发展为“对决”等含义,并且用法更加广泛。
VS表示“相对照、相对立”等意思。
2、类型不同:
PK是Player Killing缩写,Player Killing是英文。
VS是versus的简写,versus是拉丁文。
3、在汉语中的意思不同:
PK在汉语中是解离常数和负对数的意思。
VS在汉语中,是对和与的意思。
二、使用场景:
1、PK在一个人或对一队人对相同的对方用PK,即有比赛的意思。
2、vs是反映两组人相对,只是相对,不一定比赛。也可用来几比几的使用,比如0vs1。
扩展资料:
在英语中,VS是个介词,它基本有以下三种的用法:
甲、体育报道中,表示谁跟谁进行比赛。例如:罗马VS国际米兰。 正确写法应该是,罗马比国际米兰,或者罗马对国际米兰;
乙、一般报道中,表示两个对立的事物。例如:国家安全VS个人自由。 正确写法应该是,国家安全与个人自由;
丙、法律文书中,表示谁跟谁发生了诉讼。例如:“布朗VS教育会议”案。 正确写法应该是,布朗与教育会议案。
“VS”从球场到公堂,“对抗”的含义就成了“诉讼”,但在老外的眼里意思依旧,反正球场如公堂,公堂如球场,胜负难说,生死未卜,对抗(抗辩)双方总要你死我活一争雄雌,只不过球场上那你争我夺的肢体语言变成了公堂的舌枪唇剑罢了。
“诉讼”一词中国老百姓更喜欢说“打官司”,所以在特定的司法场合,VS就是“打官司”,“打官司”就是VS,在海外的华文报刊上,有时出现《张三vs约翰》的大标题,华洋杂处的中文读者就知道是张三和约翰打官司了。
参考资料:搜狗百科-pk
搜狗百科-vsPK,是对决的意思,该词缘于网络游戏中的“PlayerKilling”,本为名词,后也可做动词,大约有挑战、搞掂、杀死、末位淘汰等多意,具体的意思要根据上下文来确定。
VS,是“与”或者“对”的意思,是versus的简写,表示“相对照、相对立”等意思。这个词及其简写,后来被英文采用。在汉语中,基本是对的意思。
扩展资料:
VS基本有以下三种的用法:
有两个“渊源”:一个是指网络游戏中的玩家之间彼此对打,源于英文player killing的缩写;另一个“渊源”是指足球里的罚点球,也就是penalty kick的缩写,引意为一对一单挑,只有一个人能赢。
pk在英文里是player killer的简称,意思是“玩家杀手”,后引申为动词,player kill,意为游戏中杀人。也就是说,pk指的是在游戏中杀死其他玩家的玩家,是一个名词。但引入中国后,由于人的误解,通常把它作为一个动词来使用,有攻击和对打的意思。例如:“我和你pk”,“我昨天被pk了”。
现在也有单挑的意思,现在pk一词的含义变得越来越广,有的人甚至连打架斗殴也用pk来形容。
现在网络游戏中pk 经常是指 player kill 意思是玩家之间的彼此对打,一般网络游戏都支持玩家pk ,而且有的游戏还有群p,就是所谓的打群架(足球里pk是指personal kick意思是点球)
一如ok和wc,vs也渐渐成为咱们中国老百姓熟悉的英语缩写,无论是nba篮球大战,还是英超足球联赛,电视屏幕上vs总是最先出现在观众的视野里,什么“马刺”对“湖人”,什么“阿森纳”对“利物浦”,vs就是那洋汁洋味的“对”字。
vs的原形是versus,v首当其冲,按英语乃至大多数语言字母缩略的习惯,“老大”肯定是要保留的,而一个单词里有两个s,再怎么也不能把它略去。versus的同义词是against(对抗),因此我们就可以对这个英语的“对”字有更确切的了解了。这个词及其简写,后来被英文采用,又辗转流人了汉语之中。在英语中,vs是个介词,它有以下三种典型的用法。
l、体育报道中,表示谁跟谁进行比赛。例如:罗马vs国际米兰。
2、一般报道中,表示两个对立的事物。例如:国家安全 vs个人自由。
3、法律文书中,表示谁跟谁发生了诉讼。例如:“布朗 vs教育会议”案。
vs进入汉语之后,只继承了英语中的前两种用法。在法律文件中,人们一般都把“vs”翻译成“与”。一、PK
目前PK的渊源仍不能完全确定,目前有如下几种观点:
一个是源于网络游戏。在二十世纪九十年代初流行的各类MUD(一种文字网络游戏)中,玩家的死亡被粗略的分为两类:PlayerKill和Non-playerKill,即(被)玩家杀死和(被)非玩家杀死。在那个年代,游戏程序的编写者往往也参与游戏,这两个其实是典型计算机英语的词语,也因此被带到了游戏中。由于它过于拗口,就用“PK”作为它的缩写来表示。后来衍生出PKer(玩家杀手,表示专门猎杀玩家的玩家)、PK区(可以主动攻击玩家的游戏区域)等。许多MUD在站点介绍上会写明不欢迎PK,有PK惩罚,或者有专门的PK区、PK奖励,等等。
再一个“渊源”是指足球里的罚点球,也就是Penalty Kick的缩写,引意为一对一单挑,只有一方能赢。还有一个说法是,PK其实是punch and kick的缩写,源于TV game的格斗游戏,直译为拳打脚踢,引申为格斗和对战。
其实PK在广大中国流行之前,在广东已有广泛使用了,只是意思不同。PK在广东被用作骂人的话,谐音广东话“仆街”。现在PK变成另一个意思后,PK在广东便很少被使用了。
PK这个词虽跳脱出游戏和体育的范畴不久,但很多的时尚事件让PK的使用率火速上升,如火如荼的湖南卫视主办的超级女声,更是把PK这个词汇推向千家万户,《超级女声终极PK》专辑热卖就是明证。正确的中文说法,应该是终极比赛,或者决赛。《超级女声》的节目中一个叫“PK”的环节使这个词家喻户晓。“PK”就是两名实力相当的歌唱选手进行比拼,最后只有一人胜出,另一人淘汰出局。例如对超级女声的报道中,有这样的文字:“随着《超级女声》比赛的日益白热化,每次比赛中的PK环节都让人看得心惊肉跳。”“能不能不PK成了观众中的一种声音,且越来越响亮。”
“PK”作为一个网络游戏的,开始一直“默默无闻”,经过《超级女声》强有力的“宣传”和“激活”,迅速突破其专业语境的限制,广泛运于非专业语境,在这个引申式泛化过程中,“PK”直接衍生出各种新意义,具体说来主要有以下几种含义:一,对决、对打、对抗、单挑。正确的中文应该是决赛,例如:这场PK,胜数将由懂得自我营销善于自我策划的一方取得,因为在PK台上,同样的姿色,人们总是被歌声更嘹亮的所吸引。(《生活新报》2005年9月5日)二,击败、干掉、淘汰。例如: 可见,种种解释,也互相“PK”着。(《都市快报》)三,打架、斗殴。四,泛指两件对等事物的比较,对比。目前有网页浏览器比较、媒体播放器比较、笑话比较、电子邮件客户端比较等。
VS 是versus的简写,versus是拉丁文,表示“相对照、相对立”等意思。这个词及其简写,后来被英文采用。此缩写在中文有很多解释,所以没有必要在中国用英文单词,反而词不达意。在汉语中,基本是对的意思。在英语中,VS是个介词,它基本有以下三种的用法。
甲、体育报道中,表示谁跟谁进行比赛。例如:罗马VS国际米兰。 正确写法应该是,罗马比国际米兰,或者罗马对国际米兰
乙、一般报道中,表示两个对立的事物。例如:国家安全VS个人自由。 正确写法应该是,国家安全与个人自由
丙、法律文书中,表示谁跟谁发生了诉讼。例如:“布朗VS教育会议”案。 正确写法应该是,布朗与教育会议案
VS进入汉语之后,只继承了英语中的前两种用法。在法律文件中,人们一般都把“VS”翻译成“与”。 但是现在中文已经有“对”这个词汇。“VS”从球场到公堂,“对抗”的含义就成了“诉讼”,但在老外的眼里意思依旧,反正球场如公堂,公堂如球场,胜负难说,生死未卜,对抗(抗辩)双方总要你死我活一争雄雌,只不过球场上那你争我夺的肢体语言变成了公堂的舌枪唇剑罢了。“诉讼”一词中国老百姓更喜欢说“打官司”,所以在特定的司法场合,VS就是“打官司”,“打官司”就是VS,在海外的华文报刊上,有时出现《张三VS约翰》的大标题,华洋杂处的中文读者就知道是张三和约翰打官司了。现在国内有些时尚报刊把VS作为“遇上”以及“与”的意思,略显牵强,有时甚至有点荒腔走板,比如“ 成龙VS梅丽尔”,一看标题,以为是成龙“叫板”梅里尔,其实是两人一起演戏罢了。编辑可能对VS的来龙去脉不是特别的清楚,进而“模糊使用”。这就是典型的词不达意的例子。Player Kill不是某无聊组织命名的。在网络游戏还没有现在的豪华图形界面的时候(想想十年前市面上速度最快的上网方式是14.4k Modem拨号上网就明白了),我们玩的是MUD,一种telnet下的纯文本网络游戏。可以攻击的对象有系统中设定的人物和其它玩家。杀玩家在明门正派中是大罪,在邪派中则是长级必须的。这种杀其它玩家的行为在MUD中称为PK。
pk是网游里面专指玩家相互攻击的
vs是对决的意思
超女里面让2个选手相互较劲
用pk也不算太过分
但是现在明显有些滥用的趋势
什么东西都用pk了
而且用法上面应该是
a vs b
a和b相互pk
恐怕更合适一些吧?
其实反正是流行语
跟原来的本意哪怕不搭界
也没有什么奇怪的
PK是什么意思啊?
PK 的最原始的英文全名是 [Penalty Kick]
中文是 [罚球] 的意思
也可以是 [Penalty Killing] ,但 [Penalty Kick] 和 [Penalty Killing] 有一些区别
前一个特指足球的12码处点球的 [罚球] 后一个特指曲棍球的 [罚球]
以后 PK 发展为 [people killer] or [Player Kill]
[电玩专有名词],砍人,攻击
现在这个词义是指:一对一的决斗/单挑的意思
通常是比赛一定分出胜负的动名词
例句1:湖南卫视“超级女声”节目中设置的两名选手 PK 环节,把气氛搞得很紧张,很受观众欢迎。
例句2:超女第六轮5进3,纪敏捷和何洁被 PK 了
1.PK有两个“渊源”:一个是指网络游戏中的玩家之间彼此对打,源于英文Player Killing的缩写;另一个“渊源”是指足球里的罚点球,也就是penalty kick的缩写,引意为一对一单挑,只有一个人能赢。
PK这个词虽跳脱出游戏和足球的范畴不久,但很多的时尚事件很是演绎了PK理念一番,如火如荼的“超级女声”,更是把PK之精神注入千万人心中,《超级女声终极PK》专辑热卖就是明证。
PK特点:1、PK把个体的优劣淋漓展现,高下立判;2、PK反对了传统的大牌沙龙,能够“人尽其才”,优秀便突出;3、PK真实、直观、明朗,是外界认识个体的优秀途径,从经济观出发,PK符合新消费观,突出了卖点。
2.PK这个词从MUD时代就广为流传,玩网游的人不知道PK是什么意思简直是不可思议的。PK是Player Killing的缩写,指得是玩家与玩家间的较量,以一方生命(游戏中)的终结为直接目的所进行的对抗。国内外的网游玩家普遍达成共识,中国玩家喜欢PK,可能与中国渊源久远的历史背景有关,在诸侯割据、战火纷飞的年代诞生出的英雄故事,总能流传百世,让后人回味无穷。网络游戏中恰恰能够提供一个相似的群雄崛起的大环境,让那些身在和平年代的玩家们过一把或英雄或枭雄的瘾。
当然,网游中PK者的心态也是多样的。有的玩家把游戏和现实生活区分得很清楚,游戏中就是角色扮演,要么是扮演大侠除恶扬善,手刃败类,要么是遇佛杀佛、遇仙屠仙,扮个不折不扣的大魔头;还有的玩家似乎就没那么洒脱,把游戏和现实中的爱、恨、情、仇搅在一起,为一套好装备PK,为拥有游戏中至高无上的权力而PK,甚至为争风吃醋博得一个女孩ID的芳心而大开杀戒,林林总总不一而足;还有一类玩家说起来要算是无辜了,被杀总要还手吧,因为自卫而砍倒玩家的人,被称之为PPK。不过也有打着PPK的旗号而滥杀无辜的人,这类玩家在网游中被PK和PPK们亲切地称之为败类。
3.第一次听到伊妹儿的名字着实吓了一跳,某著名娱乐掮客神态暧昧地说要送我一个,真就以为要白捡个“伊人妹妹”,当时就有些耳热脸红,后才知道只是设个电子邮箱。“伊妹儿”刚使唤顺手了,人家又QQ了,又MSN了。看现在的娱乐新闻、跟新一代酷男魔女交谈,深感自己的落伍和白痴,有太多的洋文简称让我发瞢,不随身揣本外文辞典心里还真不踏实,其实真带本词典照样也是白搭,因为那些话大多已经简缩或“洋为中用”了,比如惊叹是“哇噻”、追星族是“粉丝”“盒饭”,即使把编词典的逼死,恐怕也来不及收进去。
前几天,我见人就问什么叫PK,结果没人能够告诉我,满世界都是这个明星PK那个明星,就是没人解释什么意思,某天见到有位同行正撰写题为“某某PK某某”的文章,心说总算找到了明白人,不料此君也不知PK是什么“东东”,问为何还要写,此君竟用阿Q捏小尼姑脸的理由,义正词严曰:“别人都用,我为何用不得?”
我想也对,现在的时代是:说什么和怎么说都不重要,重要的是你一定要说,哪怕是胡言乱语。不仅是说话,连行动也是如此,现在流行“先干了再说”否则“来不及”了,我的一位好友甚至把后者升华成一种“新时期”的理论。第一次发现“非典”恐慌时,我正在深圳的百佳超市购物,就见卖调料的专柜突然被挤得水泄不通,在长长的队尾碰到一位女邻居,问她买什么稀罕,她说:“不知道,先排队再说,要不就来不及了。”后来才发现,大家在抢购食醋。
话似乎说远了,还是说什么叫PK?“超女”沸腾时,我很长时间不懂什么叫“超女”,还以为是《超人》的女子版,这两天,请教某位“超女”的“粉丝”,竟意外地解决了什么是PK的难题。PK,乃目前最流行的词汇之一,该词缘于网络游戏中的“Playerkiller”,本为名词,后也可做动词,大约有挑战、搞掂、杀死、末位淘汰等多意,具体的意思要根据上下文来确定。这位“超女粉丝”对我的无知表示惊讶,她说,“你真该被PK了!”
根据她这句话的特定含义,我理解是自己该被“末位淘汰”了。
?boardID=16&ID=28099
4.PK在英文里是Player Killer的简称,意思是“玩家杀手”,后引申为动词,player kill,意为游戏中杀人。也就是说,PK指的是在游戏中杀死其他玩家的玩家,是一个名词。但引入中国后,由于人的误解,通常把它作为一个动词来使用,有攻击和对打的意思。例如:“我和你PK”,“我昨天被PK了”。
现在也有单挑的意思,现在PK一词的含义变得越来越广,有的人甚至连打架斗殴也用PK来形容。
现在网络游戏中PK 经常是指 PLAYER KILL 意思是玩家之间的彼此对打,一般网络游戏都支持玩家PK ,而且有的游戏还有群P,就是所谓的打群架(足球里PK是指PERSONAL KICK意思是点球)
当然PK之所以家喻户晓,跟前段时间进行的“超级女声”有很大的关系。